夜
小
中
大
才釣回來的鯽魚不能直接放水缸,因為糞便沒拉乾淨,嘴巴里也經常要吐雜物,得等過上十二個消失,讓鯽魚的消化代謝完成之後,再移到水缸里,這樣就不會髒水。
小書亭app
不然水缸的水會很快變為酸性,腐爛魚鰭魚腮,導致死魚。
經過這樣處理後的鯽魚放入水缸,即便不換水都可以自在地活很久。
小半背簍的白條麥穗船丁子之類的小雜魚早就死得硬硬的了,魚小數量多,七八斤雜魚怕不有一兩百條,周至看着就不禁頭皮發麻。
此外還有大鯽魚,鯉魚,大鲶魚需要殺了做菜。
好在樓下有幫手,周至聽見馮雪珊咋咋乎乎招呼楊和跟方文玉的聲音,就放心了一半。
將需要處理的魚帶到樓下,周至跟幾個美女打招呼:「辛夷,熊貓,詩情,宜姐,雪珊,舒意……」
「肘子!」衛宜這個假期都沒怎麼見着周至,那還是周至開車去接三姐和劉大川進城的那一次,順帶拉着衛非一起去五通大井兜風,瞥眼過了一回:「一直沒來得及把書給你。喬木都看完了。」
「謝謝宜姐,《了不起的蓋茨比》,是本好書。」
「不能白給。」衛宜將書打開:「看着最後一句,你說該如何翻譯?」
周至看向書的最後一句:
o&nbp;we&nbp;beat&nbp;on,&nbp;boat&nbp;agai,&nbp;borne&nbp;babp;ceaelely&nbp;i
「是你跟喬木鬧了分歧了?」周至笑道:「那你們都是怎麼翻的?」
「於是我們泛舟而上,逆流前行,卻不斷被沖回過去。」衛宜說道:「這是我翻的。」
「我們奮力向前,宛如逆水行舟,與激流抗爭勇進,直至淹沒入歲月長河。」吳喬木說道:「這是我翻的,還有,你剛剛只跟女生打了招呼,沒跟我打招呼。」
「別鬧,探討學問呢。」周至都懶得跟義兄糾纏後面打招呼這事兒,想了好一陣子:「這個還真不好翻。」
「為啥?」
「因為中間這個t,帶有雙關的意味,對應於boat,它是水流的意思,因此你們都提到了逆水行舟這個概念。但是你們都忽略了另外一層意思。」
「還有什麼意思?」
「注意看最後一個詞,pat,這是過去,對應於這個詞,t就還有一層意思——當前。」
「因此我的翻譯是:我們奮力向前,與現實爭鬥,如逆水行舟,卻終究重回過往,因難敵歲月洪流。」
「可以的啊肘子!」衛宜眼睛笑得眯了起來,一轉眼又瞪得熘圓看着自己弟弟:「瞧瞧人家肘子!」
「有種讓他比物理!」衛非正義凌然:「讓他三十!」
衛宜就要打衛非,卻被周至阻止:「其實這一段還有一個更好的翻譯。名家大作。」
「誰?」衛宜一下停住了動作:「是民國的嗎?」
民國幾位學貫中西的大家,翻譯水平極高,一般後人難望項背,衛宜首先想到的是那幾位。
周至搖搖頭:「不然,此人的翻譯,卻早在這本出來前一千多年。」
「肘子你這就是瞎說了。」吳喬木說道:「沒有道理翻譯跑到原着前頭去的,還早一千多年,純瞎吹。」
「那我就念出來給義兄品品啊……」周至悠悠地念道:「予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。」
「我……我……我……靠……」吳喬木傻了:「這……這是完全相同的意境,化用『子在川上曰:逝者如斯夫』的典故,同樣以流水隱喻時間,『放乎中流,聽其所止』,一樣語帶雙關!」
「這真……真神了!」
「是不是這個味兒?」周至笑道:「後一句,就是這句英文表面的意思,前一句,就是這句英文底下的意思。」
「弗朗西斯作品中這最後